Evaluation of Computer Aided Translation (CAT) Tools in the Translation Process: A Plea for Complementing CAT-Tools with Corpus Linguistical Tools and Methods
Loading...
Date
2024-02-01
Authors
Hinderer, Dora
Advisor
Witt, Andreas Prof. Dr.
Lobin, Henning Prof. Dr.
Perkuhn, Rainer Dipl.-Inf.
Lobin, Henning Prof. Dr.
Perkuhn, Rainer Dipl.-Inf.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Waterloo
Abstract
The demand for translations of high quality is on a peak while the budget and time
resources are low. Consequently, translators need technological support and use
Computer-Assisted Translation (CAT) tools. Using the open-source tool OmegaT,
this thesis investigates how CAT tools support the translation process. The objective
of the study are political texts published by the European Parliament. The analysis
further demonstrates that CAT tools have certain constraints. Using parts of the
monolingual corpus DeReKo, the thesis exemplifies how these limitations can be
overcome by using corpora as an additional resource during the translation process.
This thesis contributes to the improvement of CAT tools as the main
technological resource used by translation experts and outlines weaknesses which
negatively impact their work. The findings can be used for optimizing all types of
technology dealing with language data because they show how natural language must
be understood to process it automatically. Furthermore, the approach taken in this
work with regard to the critical examination of available resources can be applied in
the future to evaluate and optimize new translation tools.
Description
Keywords
computational linguistics, corpus, linguistics, translation, machine translation, computer aided translation